笔趣阁

字:
关灯 护眼
笔趣阁 > 间奏曲 > 尾声, 肖邦f小调第四叙事曲

尾声, 肖邦f小调第四叙事曲

        所有的少女像小猫一般玩闹,

        我带回家的只有一次突袭中雪亮的矛尖:

        一个人跟随在Olgierd鞍之下:

        织锦花纹辉煌锃亮。

        That      dog&039;s      breed,      the      Knights      of      the      Cross;

        There      he      amber      thick-strown,      vestments      diamond-sown,

        All      the      maids      are      like      kittens      at      play;

        二儿子Kiejstut率领着大队,

        There      are      coins      shining      brightly      like      ice,

        "In      the      barren,      stripped      land      beyond      Niemen&039;s      wide      strand

        上的钱币像坚冰闪闪发光,

        “在美丽的诺夫哥罗德低地,伊尔门湖宽广的岸边

        And      brocades      al      a      marvellous      gloss,

        她们的瞳仁――如同星光版闪耀!

        在涅曼河岸边那贫瘠、被剥夺的土地上

        Ye      are      three      and      three      roads      ye      shall      ride      you.

        三儿子Skirgiell策扬鞭,

        Only      buckler      and      sword      will      he      get      as      reward,

会听到我的告诫:

        There      are      sables&039;      black      tails      there      are      silvery      veils,

        “波兰对于全世界来说,都是情人的土壤:

        "For      &039;tis      Poland      the      world      over      that&039;s      the      land      lor      a      lover:

        One      shall      follow      &039;neath      Olgierd&039;s      device:

        Fifty      years      are      now      sped      and      my      bride      is      long      dead,

        Where      goes      Skirgiell,      the      third      son      shall      ride;

        "With      Kiejstut&039;s      hordes      ample      the      next      son      shall      trample

        "By      Lake      Ilmen&039;s      broad      shores      where      fair      Novgorod      lowers

        圆盾和剑仅是他作战的奖赏,

        黑貂尾的披风,银白的面纱,

        比牛还要洁白的面颊,如黑丝绸般柔的睫

        五十年过去了,我的新娘早已逝去,

        Faces      whiter      than      milk,      lashes      soft      as      black      silk,

        他布满琥珀和钻石的甲,

        But      from      there      he      shall      bring      him      his      bride.

        你们三兄弟将沿着三条路勇往直前。

        The      bright      Pole      I      brought      home      from      a      raid:

        践踏着十字军骑士,那狗一般卑贱的种群,

        And      their      eyes      -      like      the      star-shine      are      they!

        但从那里他将带回他的新娘。

        And      yet      still      when      I      stand

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
陆繁 闺蜜弟弟爱上我 皇叔追妻日常 刚到公司不久,成功上了她 故乡的雪,故乡的情 【翻策/蒙策】三人行必有多人运动