濕潤的視線此時仍是模糊不清
即便嚐到失去
即便已如此沉沉墜落
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
ibelieve
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
ibelieve
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
只是不想痛苦的模樣被人看見
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
從深邃的、深邃的、海洋深處
這份聲音也一定能夠傳達
深呼
、朝著氣泡升去的方向
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
ibelieve
這份聲音也一定能夠傳達
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
從深邃的、深邃的、海洋深處
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
si m i s h u wu. c o m
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
既已迷失了
本章的bgm是kokia的
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
深い深い海の底から
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
這片海洋孕育了一切
從海洋的深處
在落下那滴憂愁的同時
歌词及翻译来自网易云
即便已如此沉沉墜落
深い深い海の底から
這是為什麼呢?
早已分不清方向
那麼在那天到來前…
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
believeyourself
卻感覺坦然
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
請於我的淚水風乾後再來找我吧
並不是想刻意隱藏
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
即便已如此沉沉墜落
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
在落下那滴憂愁的同時
飄浮著
在那片陽光之中
ibelieve
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
(相信你自己)
所有人都已跨越這片海洋了呢
而我們終有一天必須歸還
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
我仍舊
著夢
(把我帶走,帶
這份聲音也一定能夠傳達