这可不能怪伯莎疏忽,而是
为二十一世纪的穿越者,就算再给伯莎二百个胆子,她也不会料想到有实验室敢给大活人乱吃药。
“托
斯・泰晤士说你和……迈克罗夫特关系不错。”
“问题就在这里。”
这倒是让歇洛克・福尔摩斯的戒备褪去半分――至少这能证明,她虽然与迈克罗夫特合作,但确实不完全依附于他。
“并非所有接受试药的人都出现了问题,”福尔摩斯说
,“我秘密走访了三十名试药人,实际上因为药物反应而死的有三位。”
“也就是说十分之一的概率。”
这可都是心脏出现问题的表现啊。
“确认全
由药物引起吗?”
显然这不是福尔摩斯想要的答案,可不论怎么推断,坐在沙发上慵懒又放肆的女人都没有说谎。
说完他再次端详伯莎一遍:“现在我相信,你并非为迈克罗夫特
事了。”
她心情复杂地开口:“那你是否摸清了他们研究的是什么药剂?”
“请。”
伯莎险些没绷住自己的表情:这样的试药计划,和往民间投毒有什么区别?
他似乎是想说什么,但最终没有开口。
伯莎知
维多利亚时代尚且
在现代医学刚刚起步的阶段,相关法律法规肯定还没跟上,但也……也不能如此简单
暴吧。
福尔摩斯的神情一敛,认真回答:“三十名试药人所患病症不尽相同,甚至我大胆假设,像康纳・泰晤士这样的试药者,压
就不曾患病。”
伯莎大吃一惊。
伯莎倒是没料到福尔摩斯的话题会突然转到这方面来,她不答反问:“有什么问题?”
试药者是因为自己的疾病才参加试药计划的,这不是国际共识吗?!
伯莎勉强勾了勾嘴角:“相互摊牌的滋味也不差?”
?s i mi sh u w u .com
她几乎不敢相信自己的耳朵,向来满不在乎的姿态顿时一扫而空――所以朗恩博士这药不是针对某种特定疾病的?
“是的。”
“调查基数太小,我不认为足以确认概率,”侦探并不赞同伯莎的看法,“但即便如此,死亡率也能称得上很高。”
“那这是试的什么药?”伯莎问
。
“没什么,只是通常情况下他不会和合作对象走得太近,”福尔摩斯轻描淡写地带过了这个问题,“待到药物检验完毕,
年轻的侦探忍不住“啧”了一声。
“所有的死者死因并不明确,但
据描述和尸检,死者生前全
出现了意识模糊、口
变色与心绞痛的症状。”
福尔摩斯冷峻的面孔中浮现出厌弃的情绪:“不针对任何病症的药物,这听起来荒谬至极!泰晤士夫人,你调查这么久,连这样基础的事实也没有追查到?”
“是的,”托
斯回应,“康纳人好好的,如果不是有钱,他不会去乱吃药。”
福尔摩斯陡然拧起了眉
。
“……我知
了。”
“但我有个问题。”
敷衍我的。”
也是,幸好这次托
斯和福尔摩斯里应外合,抢先一步把没来得及回收的新药拿了回来。
“还没有,”福尔摩斯回应,“但
上就有答案。”
伯莎下意识转
看向托
斯,后者
出了几分压抑的神情,对伯莎肯定
:“康纳也是如此。”
“没病?!”