笔趣阁

字:
关灯 护眼
笔趣阁 > (综同人) “寡妇”伯莎 > 分卷阅读65

分卷阅读65

祝你事业顺利,伯莎。”

第40章阁楼上的疯女人40

次日下午,伯莎先行差遣车夫把格莱思・普尔送到蓓尔梅尔街熟悉业务,顺便将换洗的衣服和日用必需品也带了过去。至于她本人则将托斯叫了过来,吩咐了几句话,最终敲定了从“逮不着”的孩子大军中借调了恰利・贝茨,打扮成报童的模样跟过去,方便有事传话。

待她亲自走进了迈克罗夫特・福尔摩斯的住所,她才明白向来神秘又独来独往的大魔王,为什么不介意多个房客了――他家够大。

伯莎:可恶,英国没有贞节牌坊的说法,我该怎么开口!

这也是因为蓓尔梅尔街地敦政治中心,距离白厅仅一街之遥。别说是脏乱差、臭气熏天的白教堂区及其周围,就算是白酒店所在的富人街区也是万万比不上的。

到了第三天晚上,伯莎才慢吞吞地动

“彼此彼此,简,”她笑,“就让我们在各自的事业路上奋斗吧。”

偌大的公寓就住两个人,而伯莎和迈克罗夫特各自有事要忙,客房多睡个人而已,平日里估计都碰不到面。

伯莎摆了摆手:“我可以等他。”

伯莎:我可不打算捡起女的勋章!

普尔小姐。”

虽不理解,但也没有阻拦。简・爱小姐不仅自己行的端、坐的正,更是尊重朋友的想法,甚至愿意设地的为她着想。这样的姑娘哪里去找啊,罗切斯特走了什么大运才能获得简・爱的芳心。

作者有话要说:  伯莎:我可不打算捡起……

单说蓓尔梅尔街的住装潢,倒是符合伯莎对“迈克罗夫特住所”的想象――再标准不过的维多利亚时期风格的家布置,墙上挂着她认得出来或者认不出来的古董画作,宽敞的书房里书架直达天花板,几乎每个细节都符合迈克罗夫特・福尔摩斯应有的居家环境,却没有凸显出任何属于他本人的个人特质。

论文化差异如何在日常生活中表现

伯莎:“……”

他已经脱下了正装外套,从不离的手杖也放在了一边。形高大的男人仅穿着单薄的白衬衫,自在的神态和放松的神情凸显出他……颇生活化的一面。

简:??????

突然出现的声音让伯莎略微吓了一,她抬起,才发现迈克罗夫特站在书房门口。

家:“好,不如趁此机会,我先带小姐逛逛吧?”

伯莎正在书房里随意地翻阅书籍,悄无声息的室内陡然响起男人的声音:“奥古斯丁的?我倒是不知,你还对神学感兴趣,伯莎。”

si  m  i  s  h  u  wu.  c  o  m

“不着急。”

为主人,直至很晚的时候迈克罗夫特才迟迟归来。

如此有生活化的福尔摩斯喊她伯莎,哪怕伯莎明知这是为了贯彻“情人

你是个机灵的姑娘,但这句话也太让伯莎惊喜了!

简:?

伯莎走下车,出门迎接的是公寓家。发花白、年仅五旬的老家恭恭敬敬地开口:“福尔摩斯先生尚未归来,他事先吩咐过,你若是等不及可以先行用餐。”

在维多利亚时代,听到来自女的一句“事业顺利”的祝福,真是让伯莎感觉顺耳无比。

伯莎饶有兴趣地应了下来:“好。”

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
穿进了游戏里趴趴 小保姆柳梦露打工日记 乖妈妈 林可可的私生活 双胞胎的玩具(1v2,高H,SM) 和体育生男友同居