手掌紧扣,
齿相接,所有的距离消磨殆尽,他的攻城掠夺温柔却也不留情面。玫瑰的气味再二人之间升腾,随着接
而挤进男人的肺腔,他甚至能用其他感官出碰
这份气息――野蛮
、像火也像是死亡。
迈克罗夫特:“夫人想要什么表示?”
?s i mi sh u w u .com
下一刻,有力的手掌便握住了她的腰肢。
来到十九世纪后,伯莎从未在深夜出过门。
而伯莎
为现代人,对出门活动还得穿裙子自然多有不满,她特地吩咐女仆格莱思选用了比较
的材质
了这么一件罩裙,这样她跑动起来只要拎起裙摆就能
出全
的靴子,免得一个不小心踩到自己。
除此之外,伯莎还从抽屉中拿出一把乌兹钢弯刀。
这不是伯莎第一次和迈克罗夫特调情,也不是第一次以仓促的姿态与其接吻。她的动机很直接:讨个祝福之吻罢了,就这么简单。
嘴
与嘴
发生碰
,不过是一瞬的功夫。
又是一个吻。
伯莎也不依不饶:“别的表示呢?”
伯莎也不多言,而是用动作代替了言语。
***
可谓从
到脚都散发着一种近乎危险的放肆气息。
迈克罗夫特认真回
:“但若是因此小看你,就是大大的不尊敬。”
“担心归担心。”
这把刀是迈克罗夫特的,他放在书桌的抽屉中,八成是
后备武
――也不是只有他一个人懂得搜索房间不是?
明知故问。
她一发力,寒光出鞘,刀
上奇异的花纹在
质刀套的映衬下熠熠生辉。
她散开长发,而后将其重新挽起,随着厚重的墨色发丝一寸一寸卷在后脑,伯莎天鹅般的后颈
了出来,在黑暗之中勾勒出一个漂亮的曲线。
伯莎大大咧咧地将弯刀拿出来,挂在腰间。
她款款向前,长筒靴踩在木地板上发出“叩叩”声响。伯莎停在迈克罗夫特
边,沙哑的声线放低:“不叮嘱我小心一些吗?”
迈克罗夫特进门时看到的就是这样的画面:月色之下高挑的女郎
着骑
装束,她的腰间用
革匕套绑着印着波斯纹饰的大
士革弯刀,刀柄斜至腹
,方便她第一时间抽取自卫。
男人的力量近乎冷酷,将无情转
的女郎拉了回来。这
力量连带着惯
让伯莎几乎是撞进了迈克罗夫特宽阔的
膛之中,他的另外一只手也攀上了她的后背。
他们之间没有距离,伯莎腰间的乌兹钢弯刀是唯一横在其中的物品,怀中的女郎随时可以抽
推了男人一把:“所以,亲爱的,我要换衣服了,麻烦回避一下?”
维多利亚时代夜不归宿,听起来就很是刺激。伯莎搞事的心跃跃
试――她特地穿上了一袭裙摆最为宽敞的罩裙,而后在内里套上细棉布制成的紧

和长筒靴,这便是十九世纪女士们骑
时的装束。
她再次向前半步,消磨到二人之间最后的距离。
伯莎莞尔。
而后伯莎拉开了距离,她意犹未尽地抬手蹭了蹭嘴角,
图离开――
感受到男人的目光,伯莎侧过
:“怎么?”
迈克罗夫特靠在门框边温和一笑:“没什么,夫人亲力亲为值得敬佩,祝你
到成功。”
一切准备完毕后,她随意地拆开发髻:“进来吧,亲爱的。”