让它看上去说不出来的怪异,仿佛巨大的老鼠秃了,或者说鳄鱼长了
。
福尔摩斯一句废话也没有,将用以检查的手套丢给了伯莎。
这就是问题所在了。
“自然是因为你要来,我才拿出尸
,”他说,“手套?”
姑且能称之为“餐桌”桌子上,甚至被他放上了从地下水
发现的动物尸
。
第112章
敦市的大姐
09
“收获如何?”
他们也算是合作过几回,彼此大致了解对方的观察方式。因此得以毫无障碍地直奔主题,伯莎走到已经基本失去原本职能的餐桌前,定睛一看:“你解剖过了。”
“不用找了,”福尔摩斯自然知
她在找什么,“没有
合的痕迹。”
青年侦探回过
冷淡
:“查案。”
福尔摩斯:“它死于中枪后失血过多。”
别说赛克斯了,伯莎都忍不住。
这还是伯莎第一次拜访歇洛克・福尔摩斯的公寓。
si m i s h u wu. c o m
一旁的赛克斯忍着恶心开口:“谁他妈批会在地下水
中开枪?”
她抖开手帕:“你就把尸
这么摆着,不怕细菌感染?”
说不出分类的动物
型不小,形似大型犬种,却有着老鼠一般的
,但
延伸至颈椎与四肢就停下了,
出了带着厚厚角质层,或者说鳞片的蹄子以及
颅。
不用福尔摩斯回答,伯莎也知
一定不少。
伯莎的动作蓦然一顿。
谁会闲着没事往地下水
“……”
歇洛克・福尔摩斯倒是不介意,但他敢这么
,伯莎就敢把他丢出去。
福尔摩斯用镊子拨开已经解剖过的尸
,却不是为了给伯莎展示这种奇怪生物的生理结构,而是扒开
,把一片血肉模糊的伤口展示给伯莎看:“这里。”
恶臭显然就是从尸
中散发出来的。
伯莎恍然大悟:“是枪伤。”
伯莎拿起
械夹住动物的颈椎下方的
,仔细翻找起来。
“我的天!”
这次伯莎非得把这些动物究竟是什么东西搞明白不可。
“是的。”
而等到伯莎推开歇洛克・福尔摩斯的公寓房门,她立刻就明白公寓
理人的态度为什么如此不客气了――
“好。”
走在前面的赛克斯差点被冲天恶臭撅过去:“我
,福尔摩斯,你在搞什么?!”
他洗干净了动物尸首上的污泥,稀奇古怪的尸
全貌得以
出来。
如今的福尔摩斯先生从事侦探行业不过两年,他初出茅庐,约翰・华生医生估计还远在阿富汗,因而未来的大侦探留给伯莎的地址并非大名鼎鼎的贝克街221B,而是一
名不见经传的单
公寓。
公寓有四层高,住了不少人,伯莎报出“福尔摩斯”时,分明看到公寓
理人的脸上浮现出几分厌恶的神情。
地下水
的味
,加上尸
腐烂产生的气味混在一起,导致福尔摩斯的客厅中即使开着窗子也弥漫着一
郁的臭气。
古怪的动物死尸到事务所来?”
福尔摩斯挑眉,仿佛伯莎问了什么蠢话。
公寓中可谓一片狼藉,不太宽敞的客厅里堆满了实验用的瓶瓶罐罐,以及杂乱的书籍和纸笔。别说腾出空间待客了,福尔摩斯的住
几乎没有下脚的地方。